Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

Parāśara’s Counsel on बुद्धि (Discernment), Karma-Consequences, and Avoidance of Pāpānubandha Actions

ऊचुर्वत्रविनाशार्थ लोकानां हितकाम्यया | तदनन्तर अंगिराके पुत्र श्रीमान्‌ बृहस्पति तथा बड़े-बड़े महर्षियोंने जब वृत्रासुरका पराक्रम देखा, तब महादेवजीके पास आकर लोकहितकी कामनासे वृत्रासुरके विनाशके लिये उनसे निवेदन किया

ūcur vṛtra-vināśārthaṁ lokānāṁ hita-kāmyayā | tad-anantaraṁ aṅgirāke putraḥ śrīmān bṛhaspatiḥ tathā ||

Disse Bhīṣma: Buscando o bem-estar dos mundos, rogaram pela destruição de Vṛtrāsura. Em seguida, o ilustre Bṛhaspati, filho de Aṅgiras, juntamente com outros grandes rishis—tendo presenciado o formidável poder de Vṛtrāsura—aproximou-se de Mahādeva e lhe suplicou que causasse a queda de Vṛtrāsura, para o bem de todos os seres.

ऊचुःthey said
ऊचुः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
वृत्र-विनाश-अर्थम्for the purpose of Vṛtra's destruction
वृत्र-विनाश-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
हित-काम्ययाwith the desire for welfare (of others)
हित-काम्यया:
Karana
TypeAdjective
Rootकाम्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
तत्-अनन्तरम्thereafter
तत्-अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
Formtrue
अङ्गिरसःof Aṅgiras
अङ्गिरसः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअङ्गिरस्
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्illustrious, splendid
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formtrue

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vṛtrāsura (Vṛtra)
M
Mahādeva (Śiva)
B
Bṛhaspati
A
Aṅgiras
M
Mahārṣis (great sages)