श्रेयो-धर्मकर्मविचारः
Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma
भीष्म उवाच शुद्धाभिजनसम्पन्ना: पाण्डवा: संशितव्रता: । विह्वृत्य देवलोकेषु पुनर्मानुषमेष्यथ
bhīṣma uvāca | śuddhābhijanasampannāḥ pāṇḍavāḥ saṃśitavratāḥ | vihṛtya devalokeṣu punar mānuṣam eṣyatha ||
Bhīṣma disse: “Ó Pāṇḍavas, sois dotados de uma linhagem pura e nobre e firmes em votos bem forjados. Portanto, após desfrutardes de vossa estada nos mundos dos deuses, retornareis novamente à condição humana, tomando mais uma vez um corpo de homem.”
भीष्म उवाच
Even great merit and disciplined vows can lead to heavenly enjoyment, yet that reward is not necessarily final liberation; after the fruit of merit is experienced, one may return to human embodiment. The verse highlights the ethical power of vrata and purity of conduct, while also implying the impermanence of heavenly attainments.
Bhishma, instructing Yudhishthira and the Pandavas in the Shanti Parva, praises their noble purity and steadfast discipline and foretells their posthumous trajectory: they will dwell in divine realms for a time and then return again to human life.