ततो धूपैश्न गन्धेश्न माल्यैरुच्चावचैरपि | बलिभिविंविधाभिश्न पूजयामास तं द्विज:,तब ब्राह्मणने धूप, गन्ध, छोटे-बड़े माल्य तथा भाँति-भाँतिके पूजोपहार अर्पित करके कुण्डधार मेघका पूजन किया
tato dhūpaiś ca gandhaiś ca mālyair uccāvacair api | balibhir vividhābhiś ca pūjayāmāsa taṃ dvijaḥ ||
Então o brāhmaṇa venerou aquele ser reverendo, oferecendo incenso e fragrâncias, guirlandas de vários tipos —grandes e pequenas— e diversas oblações rituais.
भीष्म उवाच
Dharma is expressed through respectful honoring of the worthy—worship conducted with appropriate offerings (incense, fragrance, garlands, bali) reflects humility, gratitude, and right conduct.
A brāhmaṇa performs pūjā for a revered figure, presenting incense, perfumes, garlands of different kinds, and various ritual offerings, indicating a formal act of veneration.