Shloka 271

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि कुण्डधारोपाख्याने एकसप्तत्यधिकद्वधिशततमो<5ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi kuṇḍadhāropākhyāne ekasaptatyadhikadvīśatatamo 'dhyāyaḥ

Assim termina o capítulo ducentésimo septuagésimo primeiro, na seção Mokṣadharma do Śānti Parva do Śrī Mahābhārata, dentro do episódio conhecido como Kuṇḍadhāra-upākhyāna. (Este é um colofão que assinala o encerramento do capítulo e de sua unidade narrativa.)

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मोक्षधर्मपर्वणिin the Mokshadharma section
मोक्षधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्षधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कुण्डधारोपाख्यानेin the episode called ‘Kundadhara’
कुण्डधारोपाख्याने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुण्डधारोपाख्यान
FormNeuter, Locative, Singular
एकसप्तत्यधिकद्विशततमःthe 271st (chapter)
एकसप्तत्यधिकद्विशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकसप्तत्यधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
M
Mokṣadharma Parva
K
Kuṇḍadhāra (upākhyāna)

Educational Q&A

This line is not a teaching verse but a colophon: it formally closes a chapter and situates it within the Śānti Parva’s Mokṣadharma section and the Kuṇḍadhāra episode, emphasizing the text’s organization around dharma and liberation-oriented instruction.

The narrative unit (Kuṇḍadhāra-upākhyāna) and the chapter conclude here; the formula ‘iti … adhyāyaḥ’ signals the end of the chapter in the Mahābhārata’s transmission tradition.