नारद–असित (देवल) संवादः — भूतप्रभवाप्यय, इन्द्रिय-गुण-विवेक, क्षेत्रज्ञ-तत्त्व
युधिष्ठि!! इस विषयमें जानकार लोग महर्षि कपिल और गौके भीतर आविष्ट हुए स्यूमरश्मिके संवादरूप एक प्राचीन इतिहासका उदाहरण दिया करते हैं, उसे सुनो ।। आम्नायमनुपश्यन् हि पुराणं शाश्रवतं ध्रुवम् । नहुष: पूर्वमालेभे त्वष्टुगांमिति न: श्रुतम्,हमने सुना है कि पूर्वकालमें राजा नहुषने वेदके अनुशासनको प्राचीन, सनातन एवं नित्य समझकर अपने घरपर आये हुए अतिथि त्वष्टाके लिये एक गायका आलम्भ करनेका विचार किया
Yudhiṣṭhira! Asmin viṣaye jñāninaḥ janāḥ maharṣi-kapilasya ca gāvaḥ-antar-āviṣṭasya syūmarasmika-saṃvāda-rūpaṃ prācīnam itihāsa-dṛṣṭāntam udāharanti; taṃ śṛṇu. Āmnāyam anupaśyan hi purāṇaṃ śāśvataṃ dhruvam, Nahuṣaḥ pūrvam ālebhe Tvaṣṭuḥ gām iti naḥ śrutam.
“Ó Yudhiṣṭhira! Sobre este tema, os eruditos citam um antigo precedente: um relato tradicional em forma de diálogo entre o grande ṛṣi Kapila e Syūmarasmika, que havia entrado numa vaca—ouve-o. Pois, tendo em vista a tradição védica como antiga, eterna e inabalável, ouvimos que, em tempos remotos, o rei Nahuṣa decidiu abater uma vaca em honra do hóspede Tvaṣṭṛ que viera à sua casa.”
भीष्म उवाच
Bhīṣma frames an ethical dilemma—how to act rightly when duties appear to conflict—by appealing to an ancient, authoritative precedent. The verse sets up a discussion on dharma where Vedic tradition, guest-honor, and the morality of harming a cow will be weighed through a remembered dialogue.
Bhīṣma tells Yudhiṣṭhira to listen to an old example: a dialogue involving Kapila and Syūmarasmika (who is said to have entered a cow). He then introduces the incident that King Nahuṣa, treating Vedic injunction as eternal authority, intended to slaughter a cow to honor the guest Tvaṣṭṛ.