Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मोक्षोपाय-निर्णयः

Determination of the Means to Liberation

नैव दस्युर्मनुष्याणां न देवानामिति श्रुति: । न गन्धर्वपितृणां च कः कस्येह न कश्नन,सुननेमें आया है कि डाकू मनुष्यों, देवताओं, गन्धर्वों अथवा पितरोंमेंसे किसीका आत्मीय नहीं होता। इतना ही नहीं, इस संसारमें कौन लुटेरा किसका है, यह प्रश्न ही नहीं उठ सकता। कोई डाकू किसीका नहीं होता है, यही कहना यथार्थ है

naiva dasyur manuṣyāṇāṁ na devānām iti śrutiḥ | na gandharva-pitṝṇāṁ ca kaḥ kasyeha na kaścana ||

Humatsena disse: “A tradição das Escrituras declara que um bandido não pertence a ninguém—nem aos homens, nem aos deuses, nem mesmo aos Gandharvas ou aos Pitṛs. Neste mundo, ninguém pode verdadeiramente afirmar: ‘Este ladrão é meu’; um ladrão, na realidade, não é de ninguém.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दस्युःrobber/bandit
दस्युः:
Karta
TypeNoun
Rootदस्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
देवानाम्of gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रुतिःtradition/hearsay; what is heard
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
गन्धर्वof Gandharvas
गन्धर्व:
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
पितॄणाम्of the ancestors (Pitrs)
पितॄणाम्:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
कस्यof whom?
कस्य:
TypePronoun
Root
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
not
:
TypeIndeclinable
Root
कश्चनanyone/any (at all)
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular

हुमत्सेन उवाच

हुमत्सेन (Humat-sena)
दस्यु (dasyu, robber/bandit)
मनुष्य (humans)
देव (gods)
गन्धर्व (Gandharvas)
पितृ (Pitṛs/ancestors)

Educational Q&A

A life of plunder severs genuine social and moral belonging: a robber cannot be claimed as ‘one of ours’ by any community—human, divine, or ancestral. The verse underscores that wrongdoing isolates the doer from rightful affiliation and protection.

Humat-sena is stating a general dharma-principle in the didactic setting of the Śānti Parva: he cites ‘śruti’ (authoritative tradition) to argue that a bandit has no legitimate claimant or protector, framing the ethical status of criminals as outside normal bonds of kinship and allegiance.