Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Bhūta-guṇa-saṃkhyāna

Enumeration of the Properties of the Elements and Cognitive Faculties

सेयं भावात्मिका भावांस्त्रीनेतानतिवर्तते । सरितां सागरो भर्ता महावेलामिवोर्मिमान्‌,जैसे उत्ताल तरंगोंसे युक्त सरिताओंका स्वामी समुद्र कभी-कभी अपनी विशाल तटभूमिको भी लाँघ जाता है, उसी प्रकार यह भावात्तमिका बुद्धि चित्तवृत्तियोंके निरोधरूप योगमें स्थित होनेपर इन तीनों भावोंको लाँघ जाती है

seyaṁ bhāvātmikā bhāvāṁs trīn etān ativartate | saritāṁ sāgaro bhartā mahāvelām ivormimān ||

Vyāsa disse: Esta mente‑intelecto, constituída de disposições mentais (bhāva), transcende esses três estados. Assim como o oceano—senhor dos rios, revolto por grandes ondas—por vezes ultrapassa até a sua vasta linha de costa, do mesmo modo, quando estabelecida no yoga de refrear os movimentos da mente, essa inteligência fundada nas disposições vai além daqueles três modos.

साshe/that (f.)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this (f.)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
भावात्मिकाconsisting of/characterized by mental states (bhāvas)
भावात्मिका:
Karta
TypeAdjective
Rootभावात्मिक
FormFeminine, Nominative, Singular
भावान्mental states; modes of being
भावान्:
Karma
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Accusative, Plural
त्रीन्three
त्रीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अतिवर्ततेcrosses over; transcends
अतिवर्तते:
TypeVerb
Rootअति√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
सरिताम्of rivers
सरिताम्:
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Genitive, Plural
सागरःthe ocean
सागरः:
Karta
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Nominative, Singular
भर्ताlord; supporter; master
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
महावेलाम्the great shore/limit (coastline)
महावेलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहावेला
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ऊर्मिमान्having waves; wave-filled
ऊर्मिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्मिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
O
ocean (sāgara)
R
rivers (saritaḥ)
S
shore/coastline (velā)
W
waves (ūrmi)

Educational Q&A

The verse teaches that the disposition-formed intellect (buddhi shaped by mental states) can, when grounded in yogic restraint of mental fluctuations, transcend the three fundamental modes/states that ordinarily govern experience.

Vyāsa explains a psychological-spiritual point using a vivid simile: as the ocean sometimes surges beyond its shoreline, so the mind-intellect, when stabilized in yoga, can overstep the usual limits imposed by the three bhāvas.