सत्त्वमात्मा प्रसरति गुणान् वापि कदाचन । न गुणा विदुरात्मानं गुणान् वेद स सर्वदा
sattvam ātmā prasarati guṇān vāpi kadācana | na guṇā vidur ātmānaṃ guṇān veda sa sarvadā ||
Vyāsa disse: O Si, estabelecido em sattva, por vezes se estende em direção aos guṇa (às suas atividades e objetos). Contudo, os guṇa não conhecem verdadeiramente o Si; antes, o Si conhece sempre os guṇa. O ensinamento ressalta o discernimento ético: não se deve confundir qualidades e humores mutáveis com o conhecedor interior, mas reconhecer o Si como testemunha constante e regente da conduta.
व्यास उवाच
The Self is the constant knower, while the guṇas are changing forces of nature. Even if the mind moves outward under sattva toward experiences shaped by the guṇas, the guṇas cannot grasp the Self; rather, the Self (as witness-consciousness) knows and can discriminate the guṇas. Ethically, this supports self-mastery: identify impulses as guṇa-driven and act from discernment.
In Śānti Parva’s instruction on liberation-oriented dharma and philosophical discernment, Vyāsa explains the relation between the Self and prakṛti’s guṇas. The verse functions as a doctrinal clarification: the Self is not an object among qualities but the ever-present subject that observes them.