Śaṅkha–Likhita Upākhyāna: Daṇḍa, Confession, and the Purification of Kingship (शङ्ख-लिखितोपाख्यानम्)
धनुर्यूपो रशना ज्या शर: खुक् स्रुवः खड्गो रुधिरं यत्र चाज्यम् । रथो वेदी कामगो युद्धमग्नि- श्वातुर्होत्रं चतुरो वाजिमुख्या:,“उनका धनुष ही यूप था, करधनी प्रत्यज्चाके समान थी, बाण खुकु और तलवार खुवाका काम दे रही थी, रक्त ही घृतके तुल्य था, इच्छानुसार विचरनेवाला रथ ही वेदी था, युद्ध अग्नि था और चारों प्रधान घोड़े ही ब्रह्मा आदि चारों ऋत्विज् थे। इस प्रकार वे वेगशाली राजसिंह हयग्रीव उस यज्ञरूपी अग्निमें शत्रुओंकी आहुति देकर पापसे मुक्त हो गये तथा अपने प्राणोंको होमकर युद्धकी समाप्तिरूपी अवभूथ-स्नान करके वे इस समय देवलोकमें आनन्दित हो रहे हैं
vaiśampāyana uvāca |
dhanur yūpo raśanā jyā śaraḥ śuk sruvaḥ khaḍgo rudhiraṃ yatra cājyam |
ratho vedī kāmago yuddham agniś cāturhotraṃ caturo vājimukhyāḥ ||
Vaiśampāyana disse: “Seu arco serviu como o poste sacrificial (yūpa); a correia do cinto tornou-se a corda do arco; as flechas eram como a concha (sruva), e a espada fazia o ofício da colher de oferenda. Ali, o próprio sangue tomou o lugar do ghee. Seu carro, movendo-se para onde ele quisesse, era o altar; a batalha era o fogo; e seus quatro principais cavalos eram como os quatro sacerdotes do rito cāturhotra. Assim, esse rei veloz e leonino, Hayagrīva, oferecendo seus inimigos ao fogo desse ‘sacrifício’ e, por fim, oferecendo o próprio sopro vital, libertou-se do pecado; e, tendo concluído a guerra como se fosse o banho final do avabhṛtha, agora se regozija no mundo dos deuses.”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames righteous battle (undertaken as kṣatriya-duty) through the imagery of a Vedic sacrifice: instruments of war become ritual implements, and the warrior’s final self-offering is likened to the sacrifice’s completion and purification. It emphasizes intention, duty, and the idea that disciplined action can be interpreted within a sacred-ethical order.
Vaiśampāyana describes a warrior-king (Hayagrīva) whose combat is poetically presented as a yajña: bow as yūpa, chariot as altar, battle as fire, and horses as priests. By ‘offering’ enemies and ultimately his own life, he is said to attain purification and joy in Devaloka, as if he had completed the concluding avabhṛtha bath of a sacrifice.