Adhyātma-krama: Indriya–Manas–Buddhi–Ātman Hierarchy and Citta-Prasāda (आध्यात्मक्रमः)
सत्ययुग और त्रेतामें वेद, यज्ञ तथा वर्णाश्रम धर्म विशुद्ध रूपमें पालित होते हैं, परंतु द्वापरयुगमें लोगोंकी आयुका हास होनेके कारण ये भी क्षीण होने लगते हैं ।।
satyayuge ca tretāyāṃ ca vedā yajñāś ca varṇāśramadharmaś ca viśuddharūpeṇa pālyante; dvāpare tu janānām āyuṣo hrāsakāraṇād etāny api kṣīyante. dvāpare viplavaṃ yānti vedāḥ kaliyuge tathā; dṛśyante nāpi dṛśyante kaler ante punaḥ kila.
Vyāsa explica que, nas eras Satya e Tretā, os Vedas, os ritos sacrificiais e as disciplinas da ordem social e espiritual (varṇa e āśrama) são mantidos de modo puro e íntegro. Mas, na era Dvāpara, à medida que a longevidade humana declina, essas instituições começam a enfraquecer. Em Dvāpara —e ainda mais em Kali— os Vedas caem em desordem e quase desaparecem; e, perto do fim de Kali, diz-se que surgem apenas de forma intermitente, como se em certos lugares e tempos fossem visíveis e em outros não. O aviso ético é claro: quando a vitalidade e a disciplina humanas diminuem, os fundamentos do dharma —o aprendizado, a responsabilidade ritual e a vida ordenada— tornam-se frágeis e devem ser protegidos conscientemente.
व्यास उवाच
As human capacity (symbolized by lifespan) declines across the yugas, the practical strength of dharma—Vedic learning, sacrificial responsibility, and disciplined social-spiritual life—also declines; therefore these supports of dharma require deliberate safeguarding, especially in later ages.
Vyāsa is describing the yuga-wise condition of religious and ethical institutions: they are pure and stable in Satya and Tretā, begin to weaken in Dvāpara, and become disrupted and intermittently accessible in Kali, with the Vedas appearing only sporadically toward Kali’s end.