भिक्षुलक्षणम्—एकचर्याः, अहिंसा, कैवल्याश्रमः
Marks of the Mendicant: Solitary Wandering, Non-Injury, and the Kaivalya-Discipline
विज्ञायन्ते हि यैवेंदा: सधर्मा: सक्रियाफला: । सधर्मा निखिला वेदा: ४28 भ्यो विनि:सृता:,एवं उन्हींके द्वारा धर्म, कर्म और फलोंसहित वेदोंका ज्ञान दूसरोंको होता है। धर्मसहित सम्पूर्ण वेद प्रवक्ताओंके ही मुखसे प्रकट होते हैं
vijñāyante hi yaivendāḥ sadharmāḥ sakriyāphalāḥ | sadharmā nikhilā vedāḥ pravaktṛbhyo viniḥsṛtāḥ ||
Vyāsa disse: “De fato, é por meio desses mestres que os Vedas são compreendidos — juntamente com o dharma, com os deveres a serem cumpridos e com os frutos que se seguem à ação. O corpo inteiro dos Vedas, inseparável do dharma, jorra da boca dos expositores; assim, os demais vêm a conhecer o ensinamento védico em todo o seu sentido ético e prático.”
व्यास उवाच
Vedic knowledge is not merely text; it is grasped through qualified expounders who transmit the Vedas together with dharma, prescribed action, and the understanding of results—so the ethical and practical meaning becomes clear.
In the didactic setting of Śānti Parva, Vyāsa emphasizes the authority and necessity of teachers (pravaktṛs) for the proper comprehension and living transmission of the Vedas and dharma.