Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Gārhasthya-Śreṣṭhatā and Kṣatriya-Daṇḍadhāraṇa

Householder Primacy and the Royal Duty of Punishment

सुद्युम्नश्षापि राजर्षि: श्रूयते दण्डधारणात्‌ । प्राप्तवान्‌ परमां सिद्धि दक्ष: प्राचेतसो यथा

sudyumnaś cāpi rājarṣiḥ śrūyate daṇḍadhāraṇāt | prāptavān paramāṁ siddhiṁ dakṣaḥ prācetaso yathā ||

Vyāsa disse: “Também se ouve que o sábio real Sudyumna, ao tomar para si a disciplina do bastão—isto é, o autocontrole e a autoridade justa—alcançou a realização suprema, tal como Dakṣa, filho de Pracetas.”

सुद्युम्नःSudyumna
सुद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootसुद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रूयतेis heard/is said
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, Atmanepada (Passive sense), Third, Singular
दण्डधारणात्from bearing the staff (of discipline)
दण्डधारणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदण्डधारण
FormNeuter, Ablative, Singular
प्राप्तवान्having attained
प्राप्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootप्राप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्तवतुँ (past active participle)
परमाम्supreme/highest
परमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
सिद्धिम्attainment/perfection
सिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
दक्षःDaksha
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राचेतसःson of Prachetas (Prācetasa)
प्राचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राचेतस
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

व्यास उवाच

S
Sudyumna
D
Dakṣa
P
Pracetas
D
Daṇḍa (the staff/rod; symbol of discipline and righteous governance)

Educational Q&A

Supreme success (paramā siddhi) is attributed to disciplined adherence to dharma—symbolized by “bearing the staff” (daṇḍadhāraṇa), which implies self-control and the just exercise of authority rather than mere worldly power.

Vyāsa cites traditional exemplars: Sudyumna is said to have attained the highest perfection through daṇḍadhāraṇa, and Dakṣa Prācetasa is invoked as a parallel case—both serving as authoritative precedents within the Shānti Parva’s ethical instruction.