योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
सदा हि वदतां धर्म सदा चाप्रतिगृह्नताम् । अर्ध च रात्र्या: स्वपतां दिवा चास्वपतां तथा,सदा धर्मकी ही चर्चामें लगे रहते और प्रतिग्रहसे दूर रहते थे। रातके आधे भागमें ही सोते थे और दिनमें नहीं सोते थे
śakra uvāca | sadā hi vadatāṃ dharmaṃ sadā cāpratigṛhṇatām | ardhaṃ ca rātryāḥ svapatāṃ divā cāsvapatāṃ tathā ||
Śakra disse: “De fato, estavam sempre ocupados em falar do dharma e mantinham-se firmes em não aceitar dádivas nem incentivos. Dormiam apenas metade da noite e, do mesmo modo, não dormiam durante o dia.”
शक्र उवाच
The verse praises a disciplined ethical life: constant reflection and discourse on dharma, strict avoidance of accepting gifts that could compromise integrity (apratigraha), and regulated sleep—habits that support clarity, restraint, and moral steadiness.
Indra (Śakra) describes the conduct of exemplary people, highlighting their daily practices—speaking on dharma, refusing acceptance of gifts, and maintaining austerity in sleep—as evidence of their righteousness and self-control.