Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

नक्षत्रकल्पाभरणां तां मौक्तिकसमस्रजम्‌ । श्रियं ददृशतु: पद्मां साक्षात्‌ पदच्मदलस्थिताम्‌

nakṣatrakalpābharaṇāṃ tāṃ mauktikasamasrajam | śriyaṃ dadṛśatuḥ padmāṃ sākṣāt padacmadalasthitām ||

Disse Bhishma: “Ali, os dois contemplaram a própria Śrī—Padmā, Lakṣmī em forma visível—sentada sobre uma pétala de lótus. Seus ornamentos brilhavam como estrelas, e colares de gemas semelhantes a pérolas realçavam a beleza de sua garganta.”

नक्षत्रकल्पाभरणाम्having ornaments like stars
नक्षत्रकल्पाभरणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनक्षत्र-कल्प-आभरण (आभरण)
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
मौक्तिकसमस्रजम्with a garland equal to pearls / pearl-like garland
मौक्तिकसमस्रजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमौक्तिक-सम-स्रज् (स्रज्)
FormFeminine, Accusative, Singular
श्रियम्Śrī, Lakṣmī (prosperity-goddess)
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Accusative, Singular
ददृशतुःthe two saw
ददृशतुः:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual
पद्माम्Padmā (lotus-named; Lakṣmī)
पद्माम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद्मा
FormFeminine, Accusative, Singular
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
पद्मदलस्थिताम्seated/standing on a lotus-petal
पद्मदलस्थिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपद्म-दल-स्थित (स्था)
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śrī (Lakṣmī)
P
Padmā
L
lotus-petal (padma-dala)
S
stars/constellations (nakṣatra)
P
pearls (mauktika)
G
garland/necklace (srajas)

Educational Q&A

The verse presents Śrī (Lakṣmī) as a living principle of auspicious prosperity: true ‘śrī’ is not merely material gain but a divine order and radiance that aligns with dharma, purity, and rightful conduct.

Two observers (implied by ‘dadṛśatuḥ’, ‘the two saw’) witness a theophany: Lakṣmī, called Padmā, appears seated on a lotus-petal, adorned with star-like ornaments and pearl-like necklaces, emphasizing her celestial splendour.