ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana
River-of-Saṃsāra Metaphor
पुनस्तान्येव कुर्वाणो दुःखै: कालेन युज्यते । पुरुष कालका सहयोग पाकर जिन कर्मोंको करनेसे सुखी होता है, कालका सहयोग न मिलनेसे पुनः उन्हीं कर्मोको करके वह दुःखका भागी होता है ।।
punas tāny eva kurvāṇo duḥkhaiḥ kālena yujyate | puruṣaḥ kālakāḥ sahayogaṁ prāpya jinakarmāṇi kurvan sukhī bhavati, kālasya sahayogaṁ na labdhvā punaḥ tāny eva karmāṇi kurvan sa duḥkhasya bhāgī bhavati || na ca kālena kālajñaḥ spṛṣṭaḥ śocitum arhati |
Bhīṣma ensina que as mesmas ações podem produzir resultados opostos conforme o amparo do Tempo. Uma pessoa pode ser feliz ao praticar certos atos quando as circunstâncias e o momento são favoráveis; mas, sem essa mesma concordância do Tempo, repetir esses atos pode torná-la participante do sofrimento. Por isso, quem compreende o Tempo e é tocado por suas voltas não deve afundar-se no pesar, pois os desfechos não são regidos apenas pelo esforço, mas também pela estação do destino e das circunstâncias.
भीष्म उवाच
The same deed does not guarantee the same result: success and happiness depend not only on effort but also on Kāla (timing/circumstance). Therefore, a wise person who understands the workings of Time should maintain composure and not grieve when outcomes turn adverse.
In the Śānti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and practical statecraft of life. Here he explains how changing circumstances can reverse the fruits of actions, urging the listener to cultivate discernment about timing and to avoid sorrow when Time brings hardship.