प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara
“जब सूर्य केवल मध्याह्नकालमें ही स्थित रहेंगे, अस्ताचलको नहीं जायँगे, उस समय पुनः देवासुरसंग्राम होगा और उसमें मैं तुम सब देवताओंको परास्त करूँगा ।। सर्वलोकान् यदा55दित्य एकस्थस्तापयिष्यति । तदा देवासुरे युद्धे जेताहं त्वां शतक्रतो
yadā sūryaḥ kevalaṁ madhyāhnakāle sthito bhaviṣyati, nāstācalaṁ gamiṣyati, tadā punaḥ devāsura-saṅgrāmo bhaviṣyati, tasmin yuddhe ’haṁ yuṣmān sarvān devān parājiṣyāmi. sarvalokān yadā āditya ekasthaḥ tāpayiṣyati, tadā devāsure yuddhe jetāhaṁ tvāṁ śatakrato.
Śakra (Indra) anuncia um presságio sombrio: quando o Sol ficar imóvel ao meio-dia e já não avançar rumo à montanha do poente, surgirá de novo uma guerra entre deuses e Asuras. Nesse conflito, ele jura, vencerá os deuses. Quando o Sol, parado num só lugar, abrasar todos os mundos, então—diz Śatakratu—ele será o vencedor na batalha entre devas e asuras.
श॒क्र उवाच
The verse uses a cosmic sign—an unmoving, scorching Sun—to signal a collapse of balance. It warns that when order is disturbed, conflict intensifies and even divine relationships can be overturned by ambition and rivalry; vigilance for dharma and restraint is implied.
Śakra (Indra) speaks a conditional prophecy: if the Sun becomes fixed at midday and heats all worlds, a renewed deva–asura war will occur, and he asserts that he will be victorious over the gods in that battle.