Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 222 — ब्रह्मस्थानप्राप्ति: मोक्षधर्मे समत्वव्रतम्

Attaining the Brahman-Station: The Vow of Equanimity in Mokṣadharma

कर्तास्ति तस्य पुरुष उताहो नेति संशय: । एतदिच्छामि तत्त्वेन त्वत्त: श्रोतुं पितामह,युधिष्ठिरने पूछा--भारत! इस लोकमें जो यह शुभ अथवा अशुभ कर्म होता है, वह पुरुषको उसके सुख-दुःखरूप फल भोगनेमें लगा ही देता है; परंतु पुरुष उस कर्मका कर्ता है या नहीं, इस विषयमें मुझे संदेह है; अतः पितामह! मैं आपके द्वारा इसका तत्त्वयुक्त समाधान सुनना चाहता हूँ

kartāsti tasya puruṣa utāho neti saṁśayaḥ | etad icchāmi tattvena tvattaḥ śrotuṁ pitāmaha ||

Yudhiṣṭhira disse: “Tenho dúvida se o homem é de fato o autor de seus atos ou não. Avô, desejo ouvir de ti a verdade sobre isto: como as ações, sejam auspiciosas ou inauspiciosas, passam a prender o homem à experiência do prazer e da dor, e que grau de agência o si-mesmo realmente possui nesse processo.”

कर्ताdoer/agent
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ (कृ धातु से कर्तृ-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, 3rd, Singular
तस्यof that (person/thing)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुरुषःperson/self
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
उतor/indeed (in alternative)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अहोindeed/then (emphatic particle)
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
not
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
FormPresent, 1st, Singular
तत्त्वेनin truth/according to reality
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन्
Formतुमुन्, Infinitive
पितामहO grandsire
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)

Educational Q&A

The verse frames a central ethical-philosophical problem: if actions lead to pleasurable or painful results, is the individual self truly the agent (kartā), or is agency attributable to other factors (nature, fate, guṇas, or the cosmic order)? Yudhiṣṭhira asks for a truth-based clarification that can ground responsibility and liberation-oriented understanding.

In the Śānti Parva’s instruction setting, Yudhiṣṭhira addresses Bhīṣma as ‘Pitāmaha’ and raises a doubt about doership. He requests Bhīṣma’s authoritative explanation of how auspicious and inauspicious deeds connect a person to the experience of happiness and sorrow, and whether the person is genuinely the doer.