Prahlāda–Indra Saṃvāda: Kartṛtva (Agency) and Svabhāva (Nature) in the Causation of Karma
प्रकीर्णमेष भारं हि यद्वद् धार्येत दस्युभि: । प्रतिलोमां दिशं बुद्ध्वा संसारमबुधास्तथा
prakīrṇam eṣa bhāraṃ hi yadvat dhāryeta dasyubhiḥ | pratilomāṃ diśaṃ buddhvā saṃsāram abudhās tathā ||
Bhishma disse: Assim como os bandidos, tendo matado uma ovelha, fogem carregando esse fardo aos ombros e permanecem com medo de serem capturados de todos os lados; mas, quando percebem que o caminho lhes é adverso e lançam a carga ao chão, seguem com conforto na direção que desejam. Do mesmo modo, os ignorantes, enquanto suportam o peso das ações mundanas, são cercados pelo medo por toda parte; porém, quando o abandonam, tornam-se dignos da paz.
भीष्म उवाच
Worldly engagement, when clung to as a personal burden, breeds pervasive fear and insecurity; recognizing its adverse consequences and relinquishing attachment to it leads to inner peace (śānti).
Bhishma uses a vivid analogy: robbers flee with a stolen carcass, fearing capture from all sides, until they drop the load and escape safely. He applies this to ordinary people who carry the ‘burden’ of samsaric action and anxiety until they abandon it and attain peace.