Previous Verse

Shloka 231

Bṛhaspati’s Counsel on Contentment

Santoṣa), Restraint, and Adroha (Non-injury

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि देवस्थानवाक्ये एकविंशो5ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi devastānavākye ekaviṃśo 'dhyāyaḥ

Assim, no Śrī Mahābhārata, dentro do Śānti Parva—em particular, na seção de instrução sobre os deveres régios—encerra-se o vigésimo primeiro capítulo, composto pelas palavras proferidas por Devastāna. Esta fórmula de fecho assinala a conclusão de uma unidade de ensinamento sobre o rājadharma (a ética e as responsabilidades da realeza).

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मानुशासनपर्वणिin the Parva (section) of instruction on the king's duties
राजधर्मानुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्मानुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
देवस्थानवाक्येin the discourse (called) 'Devastana-vakya'
देवस्थानवाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवस्थानवाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
एकविंशःtwenty-first
एकविंशः:
TypeAdjective
Rootएकविंश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

देवस्थान उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana Parva
D
Devastāna

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it signals that the preceding discourse belongs to the rājadharma instruction within Śānti Parva and that Devastāna’s speech (as framed by the edition) concludes here. The ethical focus indicated is governance guided by dharma.

The text is formally closing a chapter: it identifies the larger work (Mahābhārata), the book (Śānti Parva), the internal section (Rājadharmānuśāsana), the speaker attribution (Devastāna’s words), and the chapter number (21).