Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman

Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra

ततो देवाधिदेव: स योगात्मा योगसारथि: । योगमास्थाय भगवांस्तदा भरतसत्तम,भरतश्रेष्ठ) इसके बाद योगस्वरूप योगके नियन्ता देवाधिदेव भगवान्‌ वाराह दैत्यों और दानवोंको क्षोभमें डालनेके लिये योगका आश्रय ले बड़े जोर-जोरसे गर्जना करने लगे। उस भीषण गर्जनासे तीनों लोक और ये सारी दसों दिशाएँ गूँज उठीं

tato devādhidevaḥ sa yogātmā yogasārathiḥ | yogam āsthāya bhagavāṁs tadā bharatasattama ||

Bhīṣma disse: “Então aquele Senhor dos senhores—cuja própria natureza é o Yoga e que guia o Yoga como um auriga—entrou em Yoga. Nesse momento, ó melhor dos Bhāratas, o Bem-aventurado assumiu poder ióguico e começou a rugir com grande força, abalando e inquietando as hostes de Daityas e Dānavas. Por esse rugido terrível, os três mundos e todas as dez direções ressoaram.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
देवाधिदेवःthe God of gods
देवाधिदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवाधिदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
योगात्माwhose nature is yoga / yoga-ensouled
योगात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootयोगात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
योगसारथिःthe charioteer/guide of yoga
योगसारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootयोगसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular
योगम्yoga
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to / having undertaken
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral in gerund)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharatasattama (addressed listener, traditionally Yudhiṣṭhira)
D
Devādhideva (the Supreme Lord, identified in the prose context as Varāha)
V
Varāha
D
Daityas
D
Dānavas
T
three worlds (trailokya)
T
ten directions (daśa diśaḥ)

Educational Q&A

The verse presents Yoga not merely as personal discipline but as sovereign divine power: the Supreme Lord ‘takes refuge in Yoga’ to uphold cosmic order. Ethically, it implies that true power is governed by inner mastery and is exercised to restrain disruptive forces (symbolized by Daityas and Danavas) and protect the worlds.

Bhishma describes the Supreme Lord (contextually Varāha) entering a yogic state and roaring with immense force. The roar terrifies and destabilizes the demonic hosts and reverberates through the three worlds and all directions, signaling divine intervention and the reassertion of order.