अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
गौतमो5थ भरद्वाजो विश्वामित्रो5थ कौशिक: । तथैव पुत्रो भगवानूचीकस्य महात्मन:
gautamo ’tha bharadvājo viśvāmitro ’tha kauśikaḥ | tathaiva putro bhagavān ūcīkasya mahātmanaḥ ||
Bhīṣma disse: “Depois vieram Gautama, Bharadvāja e Viśvāmitra — também conhecido como Kauśika; e igualmente o filho abençoado do ṛṣi Ūcīka, de grande alma.”
भीष्म उवाच
The verse reinforces the authority of dharma-teachings by grounding them in a lineage of revered ṛṣis. By naming eminent sages, Bhīṣma signals that the instruction being given rests on established tradition and exemplary lives.
In Śānti Parva’s instructional setting, Bhīṣma continues an enumeration of great sages—Gautama, Bharadvāja, Viśvāmitra (Kauśika), and the son of Ṛṣi Ūcīka—invoking them as authoritative figures connected to the topic under discussion.