Shloka 48

नारदो5प्यथ कृष्णस्य परं मेने नराधिप । शाश्वतत्वं महाबाहो यथावद्‌ भरतर्षभ

nārado 'py atha kṛṣṇasya paraṃ mene narādhipa | śāśvatatvaṃ mahābāho yathāvad bharatarṣabha ||

Bhīṣma disse: “Ó rei, até mesmo Nārada considerou Kṛṣṇa como o Supremo. Ó de braços poderosos, ó touro entre os Bhāratas, ele compreendeu, de modo correto e completo, a natureza eterna de Kṛṣṇa.”

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
परम्supremacy/superiority (as the highest)
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
मेनेconsidered/thought
मेने:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada (usage with middle-sense verb)
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
शाश्वतत्वम्eternity/everlastingness
शाश्वतत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाश्वतत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
यथावत्properly/as it should be
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
भरतर्षभO bull of the Bharatas (best of Bharata lineage)
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārada
K
Kṛṣṇa
Y
Yudhiṣṭhira (narādhipa)
B
Bharata lineage (bharatarṣabha)

Educational Q&A

The verse asserts that the highest spiritual authorities—here, the sage Nārada—recognize Kṛṣṇa as the Supreme and eternal reality. Ethically, it frames devotion and right conduct as grounded in correct understanding (yathāvat) of the divine’s true nature.

In the Śānti Parva dialogue, Bhīṣma instructs King Yudhiṣṭhira on dharma and higher truths. Here he cites Nārada’s judgment as testimony that Kṛṣṇa is supreme and eternal, strengthening Yudhiṣṭhira’s confidence in Kṛṣṇa’s status and guidance.