Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Yoga, Nārāyaṇa as Supreme Principle, and the Emanation of Categories

Sāṅkhya-Yoga Outline

रजस्तम: सत्त्वमथो तृतीयं गच्छत्यसौ स्थानगुणान्‌ विरूपान्‌ | तथेन्द्रियाण्याविशते शरीरी हुताशनं वायुरिवेन्धनस्थम्‌

Bhīṣma uvāca | rajastamaḥ sattvam atho tṛtīyaṁ gacchaty asau sthānaguṇān virūpān | tathendriyāṇy āviśate śarīrī hutāśanaṁ vāyur ivendhanastham ||

Bhishma disse: “O Ser encarnado atravessa as três guṇas—rajas, tamas e a terceira, sattva—entrando em seus diversos modos e condições, cada qual marcado por qualidades distintas. Do mesmo modo, o ser interior penetra nos sentidos: como o vento entra no fogo alojado no combustível e o faz arder, assim o Ser, por sua presença, desperta os sentidos e torna possível a experiência do prazer, da dor e dos demais estados diversos que surgem nesses modos.”

रजःrajas (the quality of activity)
रजः:
Karta
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तमःtamas (the quality of inertia/darkness)
तमः:
Karta
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्त्वम्sattva (the quality of clarity)
सत्त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Nominative, Singular
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तृतीयम्the third (one)
तृतीयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootतृतीय
FormNeuter, Nominative, Singular
गच्छतिgoes/attains
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
असौthat (one), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: अदस्)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थानगुणान्qualities belonging to the states/positions
स्थानगुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थानगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
विरूपान्diverse/dissimilar
विरूपान्:
TypeAdjective
Rootविरूप
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इन्द्रियाणिthe senses
इन्द्रियाणि:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Accusative, Plural
आविशतेenters/pervades
आविशते:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
शरीरीthe embodied one (jīva)
शरीरी:
Karta
TypeNoun
Rootशरीरिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हुताशनम्fire (lit. eater of oblations)
हुताशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Accusative, Singular
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
इन्धनस्थम्situated in fuel (i.e., in the fire in fuel)
इन्धनस्थम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootइन्धनस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ā
ātman (Self)
I
indriyāṇi (senses)
H
hutāśana (fire)
V
vāyu (wind)
I
indhana (fuel/wood)
S
sattva
R
rajas
T
tamas

Educational Q&A

The Self, while distinct, experiences life through the changing modes (guṇas) of nature—sattva, rajas, and tamas. These modes generate different states and qualities (such as pleasure and pain), and the embodied Self ‘enters’ the senses to cognize them, enlivening the faculties the way wind intensifies fire in fuel.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira about the inner constitution of experience. He explains how the guṇas shape mental and sensory states and uses the wind-and-fire simile to show how the indwelling Self activates the senses.