Keśava-tattva-kathana
On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets
ब्रह्मोवाच महास्मृतिं पठेद् यस्तु तथैवानुस्मृतिं शुभाम् । तावप्येतेन विधिना गच्छेतां मत्सलोकताम्,ब्रह्माजीनी कहा--देवताओ! जो महास्मृति तथा कल्याणमयी अनुस्मृतिका पाठ करता है, वह भी इसी विधिसे मेरा सालोक्य प्राप्त कर लेता है। जो योगका भक्त है, वह भी देहत्यागके पश्चात् इसी विधिसे मेरे लोकोंको प्राप्त कर लेता है, इसमें संशय नहीं है। अब तुम सब लोग अपनी अभीष्ट-सिद्धिके लिये अपने-अपने स्थानको जाओ। मैं तुम लोगोंका अभीष्ट साधन करता रहूँगा
brahmovāca mahāsmṛtiṃ paṭhed yas tu tathaivānusmṛtiṃ śubhām | tāv apy etena vidhinā gacchetāṃ matsalokatām ||
Brahmā disse: “Quem recita a Mahāsmṛti e, do mesmo modo, a auspiciosa Anusmṛti, por esta mesma disciplina alcança morada em meu mundo. Assim, pela lembrança fiel e pela prática prescrita, obtém-se o fruto da proximidade do reino divino.”
भीष्य उवाच
Disciplined recitation and sustained sacred remembrance (smṛti/anusmṛti), performed according to prescribed method, are presented as efficacious means to attain salokya—dwelling in Brahmā’s realm—emphasizing devotion expressed through practice and memory.
Within Bhīṣma’s discourse (framed as Brahmā’s speech), Brahmā declares the spiritual fruit of reciting specific remembrance-texts/practices: the practitioner attains Brahmā’s world by the same observance, underscoring the authority of revealed instruction and the promised posthumous destination.