Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Keśava-tattva-kathana

On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets

अथवा तौ गतौ तत्र यदेतत्‌ कीर्तितं त्वया । संवादो वा तयो: को5भूत्‌ कि वा तौ तत्र चक्रतुः,तथा आपने जो यह स््योमुक्ति, क्रममुक्ति और लोकान्तरकी प्राप्तिरूप तीन प्रकारकी गति बतायी है, उनमेंसे वे दोनों किस गतिको प्राप्त हुए? उस समय उन दोनोंमें क्या बातचीत हुई और उन्होंने क्या किया?

athavā tau gatau tatra yad etat kīrtitaṃ tvayā | saṃvādo vā tayoḥ ko 'bhūt kiṃ vā tau tatra cakratuḥ | tathā tvaṃ yad idaṃ śyomukti-krama-mukti-lokāntara-prāptirūpāṃ trividhaṃ gatiṃ vyākhyātavān, tāsāṃ madhye tau dvau kāṃ gatiṃ prāptau? tadā tayoḥ kiṃ saṃbhāṣaṇaṃ jātaṃ, kiṃ ca tau tatra kṛtavantau?

Yudhiṣṭhira disse: “Ou, se ambos foram para lá como descreveste, que conversa se deu entre eles, e o que fizeram naquele lugar? E quanto aos três tipos de destino que explicaste—libertação imediata, libertação por etapas e a obtenção de outro mundo—qual desses caminhos alcançaram aqueles dois? O que foi dito entre eles então, e que atos praticaram?”

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
गतौgone, having gone
गतौ:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
यत्which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
कीर्तितम्mentioned, described
कीर्तितम्:
TypeVerb
Rootकीर्तय्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
संवादःconversation, dialogue
संवादः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवाद
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Dual
कःwhat? which?
कः:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभूत्was, happened
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (लुङ्), 3, Singular, Parasmaipada
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
चक्रतुःthey did, they performed
चक्रतुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3, Dual, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse frames a dharmic inquiry into the nature of spiritual destiny (gati): whether liberation is immediate, gradual, or involves reaching another realm first. It emphasizes careful questioning about outcomes, causes, and the ethical-spiritual significance of actions and dialogue.

Yudhiṣṭhira asks the teacher-narrator to clarify what happened to “the two” previously mentioned: where they went, what they discussed, what they did, and which of the three described spiritual attainments they ultimately reached.