Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 2: Nārada’s Disclosure—Karṇa’s Training and the Brahmin’s Curse (Śānti-parva)

तं स विप्रो<ब्रवीत्‌ क्रुद्धो वाचा निर्भ्त्सयन्निव । दुराचार वधारस्त्वं फल प्राप्रुहि दुर्मते

taṃ sa vipro 'bravīt kruddho vācā nirbhartsayann iva | durācāra vadhārhas tvaṃ phalaṃ prāpnuhi durmate ||

Ao ouvi-lo, o brāhmaṇa enfureceu-se e, como a açoitar com a voz, repreendeu-o duramente: “Ó homem perverso de conduta corrompida, tu mereces ser morto. Ó mente maligna, recebe agora o fruto do teu pecado!”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रःbrahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (from √क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाचाwith speech/words
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
निर्भर्त्सयन्rebuking/scolding
निर्भर्त्सयन्:
TypeVerb
Rootनिर्भर्त्सयत् (from √भर्त्स् with नि-)
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दुराचारO evil-doer
दुराचार:
TypeNoun
Rootदुराचार
FormMasculine, Vocative, Singular
वधार्हःworthy of being slain
वधार्हः:
TypeAdjective
Rootवधार्ह
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्नुहिobtain/receive
प्राप्नुहि:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormImperative (Lot), 2, Singular, Parasmaipada
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Narada (speaker, frame narration)
V
vipra (a Brahmin)
T
the rebuked person (unnamed in this verse)

Educational Q&A

Immoral conduct and malicious intent inevitably produce consequences (phala). The verse underscores a dharmic ethic: wrongdoing—especially driven by envy—invites retribution, whether social (condemnation) or karmic (the ‘fruit’ of sin).

Narada reports a scene in which a Brahmin, angered by someone’s misconduct, publicly rebukes him and pronounces that he will receive the result of his sinful actions—language that functions like a curse or moral sentence.