Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Jñāna-yoga and Karma-phala: Manu–Bṛhaspati on Akṣara and the Limits of Mantra

पापेनापिहितं पाप॑ पापमेवानुवर्तते । धर्मेणापिहितो धर्मों धर्ममेवानुवर्तते | धार्मिकेण कृतो धर्मो धर्ममेवानुवर्तते

pāpenāpihitaṃ pāpa pāpam evānuvartate | dharmeṇāpihito dharmo dharmam evānuvartate | dhārmeṇa kṛto dharmo dharmam evānuvartate ||

Disse Bhishma: Quando um ato é encoberto pelo pecado, ele continua a seguir apenas o caminho do pecado. Quando é encoberto pelo dharma, segue apenas o dharma. E o dharma praticado de modo reto continua a produzir dharma — o bem sustentado por bons meios permanece bom em seu curso e em sua consequência.

पापेनby/with sin
पापेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिहितम्covered/overlaid
अपिहितम्:
TypeAdjective
Rootअपि-धा
FormNeuter, Nominative, Singular
पापम्sin (evil)
पापम्:
Karta
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Nominative, Singular
पापम्sin (evil)
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुवर्ततेfollows/ensues
अनुवर्तते:
TypeVerb
Rootअनु-वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
धर्मेणby/with dharma
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिहितःcovered/overlaid
अपिहितः:
TypeAdjective
Rootअपि-धा
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma (righteousness)
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुवर्ततेfollows/ensues
अनुवर्तते:
TypeVerb
Rootअनु-वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
धार्मिकेणby a righteous person
धार्मिकेण:
Karana
TypeAdjective
Rootधार्मिक
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतःdone/performed
कृतः:
TypeAdjective
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुवर्ततेfollows/ensues
अनुवर्तते:
TypeVerb
Rootअनु-वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Actions tend to continue in the moral direction that frames them: wrongdoing, when driven and justified by sin, keeps producing sinful outcomes; righteousness, when grounded in dharma and carried out by righteous means, continues to generate dharmic results. The verse stresses that both motive and method shape the ethical trajectory of an act.

In the Shanti Parva’s post-war instruction, Bhishma teaches Yudhishthira principles of conduct and moral causality. Here he emphasizes that deeds are not ethically neutral: when an undertaking is enveloped by sin it perpetuates sin, whereas when it is enveloped by dharma—and performed in a dharmic way—it sustains dharma.