Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Jāpakānāṃ Gatiḥ — The Destinies of Japa-Practitioners (Śānti Parva 12.190)

निर्वेदादेव निर्वाणं न च किज्चिद्‌ विचिन्तयेत्‌ । सुखं वै ब्राह्मणो ब्रह्म निर्वेदेनाधिगच्छति,वैराग्यसे ही निर्वाणपद (मोक्ष) प्राप्त होता है। उसे पाकर मनुष्य किसी अनात्मपदार्थका चिन्तन नहीं करता है। ब्राह्मण संसारसे वैराग्य होनेपर सुखस्वरूप परब्रह्म परमात्माको प्राप्त कर लेता है

nirvedād eva nirvāṇaṁ na ca kiñcid vicintayet | sukhaṁ vai brāhmaṇo brahma nirvedenādhigacchati ||

Só do desapego nasce a libertação; tendo-a alcançado, já não se medita em nada que não seja o Si (Self). Quando um brāhmaṇa se desprende interiormente do mundo, alcança Brahman — a Realidade Suprema, de natureza bem-aventurada — por esse mesmo desapego.

निर्वेदात्from dispassion/indifference
निर्वेदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिर्वेद
FormMasculine, Ablative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निर्वाणम्liberation (nirvana)
निर्वाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्वाण
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Accusative, Singular
विचिन्तयेत्should reflect/think upon
विचिन्तयेत्:
TypeVerb
Rootवि + चिन्त्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुखम्happiness/bliss
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed (emphatic)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ब्राह्मणःa brahmin / the knower of Brahman
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मBrahman (the Absolute)
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
निर्वेदेनby/through dispassion
निर्वेदेन:
Karana
TypeNoun
Rootनिर्वेद
FormMasculine, Instrumental, Singular
अधिगच्छतिattains/realizes
अधिगच्छति:
TypeVerb
Rootअधि + गम्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
B
brāhmaṇa
B
Brahman
N
nirvāṇa

Educational Q&A

Liberation (nirvāṇa/mokṣa) is said to be attained through nirveda—deep dispassion toward worldly objects and concerns. When dispassion matures, the mind ceases to chase non-Self matters and becomes fit to realize Brahman, described here as bliss itself.

Bharadvāja instructs on the inner discipline of renunciation: he presents dispassion as the decisive means by which a spiritually qualified person (here termed brāhmaṇa) transcends worldly preoccupations and reaches the supreme goal, Brahman.