अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था
Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire
अतिकक्लेशान् सहामीह नाहं बुद्धयाम्यबुद्धिमान् । निकृतो धननाशेन शये सर्वाज्भविज्वर:,'पहले मैं बड़े-बड़े क्लेश सहता था, परंतु ऐसा बुद्धिहीन हो गया था कि “धनकी कामनामें कष्ट है,' इस बातको समझ ही नहीं पाता था। परंतु अब धनका नाश होनेसे उससे वंचित होकर मैं सम्पूर्ण अड़ोंमें क्लेश और चिन्ताओंसे मुक्त होकर सुखसे सोता हूँ
atikleśān sahāmīha nāhaṁ buddhyāmy abuddhimān | nikṛto dhananāśena śaye sarvāṅgabhavajvaraḥ ||
Bhīṣma disse: “Antigamente suportei provações duríssimas e, ainda assim, na minha insensatez, não compreendia que o anseio por riqueza é, por si só, uma fonte de sofrimento. Agora, com minha fortuna destruída e eu separado dela, deito-me em sossego—livre da febre de inquietações que antes afligia todo o meu ser.”
भीष्म उवाच