Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 177: Pañca-mahābhūta-vicāra and Vṛkṣa-jīva-lakṣaṇa

Five Elements Inquiry and the Status of Plant Life

अथैनं रूपमानश्न धनमानश्न्‌ विन्दति । अभिजातोड<स्मि सिद्धो स्मि नास्मि केवलमानुष:

athainaṁ rūpamānaś ca dhanamānaś ca vindati | abhijāto ’smi siddho ’smi nāsmi kevalamānuṣaḥ ||

Então o orgulho da beleza e a embriaguez da riqueza se apoderam dele. Ele passa a pensar: “Sou de alta linhagem; sou realizado; não sou apenas um homem comum.”

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him/this person
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
रूपमानःpride of beauty/form
रूपमानः:
Karta
TypeNoun
Rootरूपमान
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनमानःpride of wealth
धनमानः:
Karta
TypeNoun
Rootधनमान
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विन्दतिfinds/attains/gets
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
अभिजातःwell-born/noble
अभिजातः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिजात
Formmasculine, nominative, singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
सिद्धःaccomplished/perfected
सिद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्ध
Formmasculine, nominative, singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
केवलमानुषःa mere human
केवलमानुषः:
Karta
TypeNoun
Rootकेवलमानुष
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma warns that beauty and wealth can generate māna (conceit), leading a person to overestimate himself—claiming noble status and exceptional attainment—and to forget ordinary human limits. The ethical lesson is to guard against ego born of external advantages.

In Shanti Parva’s instruction on righteous conduct and inner discipline, Bhishma describes a psychological sequence: once a person is overtaken by pride in appearance and riches, he begins to speak inwardly in grand claims—‘I am high-born, accomplished, not merely human’—showing the rise of arrogance that undermines dharma.