Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Prajñā as Pratiṣṭhā — Indra–Kāśyapa Saṃvāda (Śānti-parva 12.173)

सतं विपक्षरोमाणं कृत्वाग्नावपचत्‌ तदा । त॑ गृहीत्वा सुवर्ण च ययौ द्रुततरं द्विज:,उसने मरे हुए पक्षीके पंख और बाल नोचकर उसे आगमें पकाया और उसे साथमें ले सुवर्णका बोझ सिरपर उठाकर वह ब्राह्मण बड़ी तेजीके साथ वहाँसे चल दिया

sataṁ vipakṣaromāṇaṁ kṛtvāgnāv apacat tadā | taṁ gṛhītvā suvarṇaṁ ca yayau drutataro dvijaḥ ||

Bhishma said: Having plucked off the feathers and hair of the dead bird, he then cooked it on the fire. Taking that cooked meat along with the gold, the Brahmin quickly departed from that place—his haste reflecting the pull of material gain and the moral tension between need, greed, and right conduct.

शतंa hundred
शतं:
Karma
TypeAdjective
Rootशत (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
विपक्षof birds
विपक्ष:
Karma
TypeNoun
Rootविपक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
रोमाणिhairs/feathers
रोमाणि:
Karma
TypeNoun
Rootरोमन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), Active
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
अपचत्cooked
अपचत्:
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), Active
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रुततरम्more swiftly
द्रुततरम्:
TypeAdjective
Rootद्रुततर (प्रातिपदिक; द्रुत + तर)
FormNeuter, Accusative, Singular
द्विजःthe brahmin
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a Brahmin (dvija)
A
a dead bird
F
fire (agni)
G
gold (suvarṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how the lure of wealth can accelerate one’s actions and cloud discernment, creating a dharmic tension: even a Brahmin, expected to embody restraint and right conduct, may be driven by desire toward questionable choices.

A Brahmin plucks the feathers and hair from a dead bird, cooks it on the fire, takes the cooked meat along with a load of gold, and then leaves quickly—suggesting urgency motivated by the acquisition and possession of wealth.