Ajagara-vrata (The ‘Python’ Discipline): Prahrāda Questions a Wandering Sage
“आज कार्तिककी पूर्णिमा है। आजके दिन सहसों श्रेष्ठ ब्राह्मण मेरे यहाँ भोजन करेंगे। उन्हींमें यह भी भोजन कर लेगा, उन्हींके साथ इसे भी धन देना चाहिये। आज पुण्य दिवस है, यह ब्राह्मण अतिथिरूपसे यहाँ आया है और मैंने धन दान करनेका संकल्प कर ही रक््खा है। अब इसके बाद क्या विचार करना है?' ।।
bhīṣma uvāca | adya kārtikī pūrṇimā | adya-dine sahasraśaḥ śreṣṭhā brāhmaṇā mama gṛhe bhojanaṃ kariṣyanti | teṣv eva ayam api bhojanaṃ karotu; teṣāṃ saha asmai api dhanaṃ dātavyam | adya puṇya-divasaḥ; ayaṃ brāhmaṇaḥ atithi-rūpeṇa iha āgataḥ; mayā ca dhana-dāna-saṅkalpaḥ pūrvam eva kṛtaḥ | ataḥ paraṃ kiṃ vicārayitum? || tataḥ sahasraṃ viprāṇāṃ viduṣāṃ samalaṅkṛtaṃ snātānām anusamprāptaṃ sumahat kṣauma-vāsasām ||
Bhishma disse: “Hoje é a lua cheia de Kārtika. Neste dia, milhares de brâmanes eminentes cearão em minha casa. Que este homem também coma entre eles; e, juntamente com eles, deve-se dar-lhe riqueza igualmente. Hoje é um dia santo; este brâmane veio aqui na condição de hóspede, e eu já resolvi oferecer uma dádiva de bens. O que resta deliberar depois disso?” Então, à hora da refeição, chegou uma grande assembleia de mil brâmanes eruditos—tendo-se banhado, adornados com ornamentos e vestidos com finas roupas de linho.
भीष्म उवाच
The passage emphasizes atithi-dharma and dāna: when an auspicious occasion and a prior vow to give are present, one should not hesitate—especially when a Brahmin guest arrives. Ethical action is framed as timely generosity, honoring guests, and fulfilling one’s resolve.
Bhishma declares that it is Kartika full moon and that he will host a large feast for thousands of eminent Brahmins. He insists that an arriving Brahmin guest should be included in the meal and also receive a monetary gift. Immediately after, the narrative describes the arrival of a thousand learned, bathed, ornamented Brahmins in fine garments at mealtime.