Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa

The Instruction on Non-ownership and Renunciation

स कथंचिद्‌ भयात्‌ तस्माद्‌ विमुक्तो ब्राह्मणस्तथा । कांदिग्भूतो जीवितार्थी प्रदुद्रावोत्तरां दिशम्‌,गौतम ब्राह्मण किसी तरह उस भयसे छूट तो गया; परंतु उस घबराहटमें वह यह निर्णय न कर सका कि मुझे किस दिशामें जाना है? अपने प्राण बचानेके लिये वह उत्तर दिशाकी ओर भाग चला

O brâmane Gautama, de algum modo, conseguiu escapar daquele pavor. Porém, na confusão, não pôde decidir para que direção seguir; para salvar a vida, correu para o norte.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कथंचित्somehow
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथम् + चित्
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
तस्मात्from that (danger/one)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
विमुक्तःfreed, released
विमुक्तः:
TypeAdjective
Rootवि + मुच् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कान्दिग्भूतःconfused about directions, bewildered
कान्दिग्भूतः:
TypeAdjective
Rootकान्दिग्भूत
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवितार्थीseeking life (to save his life)
जीवितार्थी:
TypeAdjective
Rootजीवित + अर्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदुद्रावran forth, fled
प्रदुद्राव:
TypeVerb
Rootप्र + द्रु (लिट्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
उत्तराम्northern
उत्तराम्:
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormFeminine, Accusative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच