Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मृत्यु-काल-प्रबोधनम् (Instruction on Mortality, Time, and Truth) — Mahābhārata, Śānti-parva 169

असत्यो लोकविद्धिष्ट: समये चानवस्थित: । पिशुनो5थाकृतप्रज्ञो मत्सरी पापनिश्चय:

bhīṣma uvāca | asatyo lokavidviṣṭaḥ samaye cānavasthitaḥ | piśuno ’thākṛtaprajño matsarī pāpaniścayaḥ ||

Bhishma disse: “Nunca se deve entrar em aliança com um homem mentiroso, odiado pelo mundo e instável na hora da necessidade—caluniador, desprovido de bom juízo, invejoso e decidido no pecado. Tal homem, movido pela ganância e pela crueldade e tendo abandonado o dharma, é enganador e mesquinho, sempre desconfiado, preguiçoso e dado à procrastinação, tortuoso e censurável; viola limites sagrados, abandona companheiros na crise, é sem pudor e lança sobre tudo um olhar pecaminoso; é incrédulo, injuria os Vedas e deixa os sentidos vagarem sem freio, vivendo como lhe apraz. Torna-se objeto de ódio universal, não se mantém nas promessas, fala com malícia e prejudica até amigos pela menor falta que julga ver; conserva amizades apenas por vantagem, fala de amizade enquanto abriga hostilidade, e logo abandona até aliados bem-intencionados. É viciado, odioso, iracundo, impiedoso, opressor, traidor dos amigos, inclinado a ferir os seres vivos, ingrato e vil. Com tal homem, jamais se deve fazer pacto; nem com aquele que vive a caçar as faltas alheias. Agora descreverei os que são aptos para a aliança; ouvi.”

असत्यःuntruthful
असत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकविद्विष्टःhated by the people/world
लोकविद्विष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोक-विद्विष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
समयेat the proper time / in time
समये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनवस्थितःunstable / not steadfast
अनवस्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनवस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular
पिशुनःslandering / tale-bearing
पिशुनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपिशुन
FormMasculine, Nominative, Singular
अथand then / also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अकृतप्रज्ञःof unrefined/impure understanding
अकृतप्रज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकृत-प्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
मत्सरीenvious
मत्सरी:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्सरिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पापनिश्चयःone whose resolve is sinful
पापनिश्चयः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप-निश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma teaches that alliances (saṃdhi) must be grounded in trustworthiness and dharmic character. A pact with a deceitful, envious, cruel, and unreliable person is self-destructive, because such a person will abandon partners in crisis, exploit faults, and turn hostile even to benefactors.

In the Shanti Parva’s instruction on governance and conduct, Bhishma is advising Yudhishthira about political prudence and ethical statecraft. Here he lists the traits of people with whom one should not make treaties or friendships, and then signals that he will next describe those who are fit for alliance.