Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 159 — Dāna–Dakṣiṇā, Āpaddharma Measures, and Prāyaścitta Classifications

हरणं परवित्तानां परदाराभिमर्शनम्‌ | वाग्वेगो मनसो वेगो निन्दावेगस्तथैव च

haraṇaṁ paravittānāṁ paradārābhimarśanam | vāg-vego manaso vegaḥ nindā-vegas tathaiva ca

Disse Bhīṣma: “Tomar o que pertence a outros, violar a esposa de outro homem, o ímpeto da fala, o ímpeto da mente e, do mesmo modo, o impulso de difamar — são forças que conduzem a pessoa ao erro e devem ser contidas na busca do dharma.”

हरणम्taking away, theft
हरणम्:
Karta
TypeNoun
Rootहरण (√हृ)
FormNeuter, Nominative, Singular
परवित्तानाम्of others' wealth
परवित्तानाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरवित्त
FormNeuter, Genitive, Plural
परदाराभिमर्शनम्approaching/touching another's wife (adultery/violation)
परदाराभिमर्शनम्:
Karta
TypeNoun
Rootपरदाराभिमर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
वाक्of speech
वाक्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Genitive, Singular
वेगःimpulse, force
वेगः:
Karta
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Nominative, Singular
मनसःof the mind
मनसः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
वेगःimpulse, force
वेगः:
Karta
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Nominative, Singular
निन्दावेगःthe impulse to censure/abuse
निन्दावेगः:
Karta
TypeNoun
Rootनिन्दावेग
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhīṣma lists key moral dangers—stealing others’ wealth, violating another’s spouse, and the unchecked impulses of speech, mind, and disparagement—implying that dharma requires mastery over these urges through restraint and ethical discipline.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on righteous conduct after the war. Here he enumerates specific impulses and transgressions that undermine character and social order, as part of a broader discourse on dharma and self-governance.