Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
गृध्र उदाच अहो बत नृशंसेन जम्बुकेनाल्पमेधसा । क्षुद्रेणोक्ता हीनसत्त्वा मानुषा: कि निवर्तथ
gṛdhra uvāca: aho bata nṛśaṃsena jambukena alpamedhasā | kṣudreṇoktā hīnasattvā mānuṣāḥ kiṃ nivartatha ||
Disse o abutre: “Ai de mim! Como é que vós, humanos—tão carentes de firmeza e coragem—voltastes atrás, deixados levar pelas palavras de um chacal mesquinho e vil, cruel por natureza e de entendimento exíguo? Por que recuais?”
भीष्म उवाच
Do not abandon resolve or right action merely because a base, ill-intentioned speaker uses persuasive words. Ethical steadiness requires discernment (buddhi) and courage (sattva), not susceptibility to fear or manipulation.
In Bhīṣma’s narration, a vulture rebukes humans for turning back after being influenced by a jackal’s contemptible, cruel counsel. The vulture’s speech highlights their lack of fortitude and questions their retreat.