Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

शल्मलि–पवनसंवादः

The Dialogue of Śalmali and Pavana

उदतिष्ठत संघर्षात्‌ सुमहान्‌ हव्यवाहन: । तद्‌ वन॑ वृक्षसम्पूर्ण लताविटपसंकुलम्‌

udatiṣṭhata saṅgharṣāt sumahān havyavāhanaḥ | tad vanaṁ vṛkṣasampūrṇaṁ latāviṭapasaṅkulam ||

Bhishma disse: Da fricção violenta ergueu-se um fogo imenso—Havyavahana, o portador das oblações. Aquele bosque, denso de árvores e emaranhado de cipós e ramagens, foi tomado pela chama, mostrando como uma força sem freio pode rapidamente consumir até o que parece abundante e seguro.

उदतिष्ठतarose, stood up
उदतिष्ठत:
TypeVerb
Rootउत्-स्था (स्था)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
संघर्षात्from friction, from rubbing
संघर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंघर्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
TypeAdjective
Rootसुमहत् (महान्)
FormMasculine, Nominative, Singular
हव्यवाहनःAgni (the carrier of oblations)
हव्यवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootहव्यवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Nominative, Singular
वृक्षसम्पूर्णम्filled with trees
वृक्षसम्पूर्णम्:
TypeAdjective
Rootवृक्षसम्पूर्ण
FormNeuter, Nominative, Singular
लताविटपसंकुलम्dense with creepers and branches
लताविटपसंकुलम्:
TypeAdjective
Rootलताविटपसंकुल
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agni (Havyavāhana)
F
forest (vana)