Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Tapas, Tīrtha, and Moral Rehabilitation (Śānti-parva 148)

दत्त: स्वमांसं दहता कपोतेन महात्मना । “अच्छे-अच्छे कर्मोंको छोड़कर मैंने पक्षियोंको मारने और फँसानेका धंधा अपना लिया है। मुझ क्रूर और कुकर्मीको महात्मा कबूतरने अपने शरीरकी आहुति दे अपना मांस अर्पित किया है। इसमें संदेह नहीं कि इस अपूर्व त्यागके द्वारा उसने मुझे धिक्कारते हुए धर्माचरण करनेका आदेश दिया है

dattaḥ svamāṁsaṁ dahatā kapotena mahātmanā |

Bhishma disse: “O pombo de grande alma, ardendo no fogo, ofereceu a própria carne. Abandonando ocupações dignas, eu tomara o cruel ofício de matar e aprisionar aves. A mim—violento e pecador—o nobre pombo fez uma oblação do seu corpo e apresentou-me sua carne. Não há dúvida: por esse sacrifício sem precedentes, como se me repreendesse, ordenou-me praticar o dharma.”

[{'term''dattaḥ', 'definition': 'given, offered'}, {'term': 'sva-māṁsam', 'definition': 'one’s own flesh'}, {'term': 'dahatā', 'definition': 'while burning
[{'term':
being scorched (in fire)'}, {'term''kapotena', 'definition': 'by the pigeon'}, {'term': 'mahātmanā', 'definition': 'by the great-souled/noble one'}, {'term': 'āhuti', 'definition': 'oblation, sacrificial offering'}, {'term': 'dharma-ācaraṇa', 'definition': 'practice/observance of dharma (righteous conduct)'}, {'term': 'dhikkāra', 'definition': 'censure, reproach (as moral condemnation)'}, {'term': 'kṛūra', 'definition': 'cruel, violent'}, {'term': 'kukarmī', 'definition': 'evil-doer
being scorched (in fire)'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
pigeon (kapota)
F
fire (implied by dahatā)
F
flesh (māṁsa)

Educational Q&A

Even a small creature can embody supreme dharma: self-sacrifice and compassion can shame and reform a cruel person, turning him back toward righteous conduct.

A pigeon, burning in a fire, offers its own flesh as an oblation. The speaker reflects that he had taken up the cruel livelihood of trapping and killing birds, and he interprets the pigeon’s extraordinary act as a reproach and a moral command to follow dharma.