Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
प्रहरिष्यन् प्रियं ब्रूयात् प्रहत्यैव प्रियोत्तरम् । असिनापि शिरश्छित्त्वा शोचेत च रुदेत च
praharīṣyan priyaṁ brūyāt prahatyaiva priyottaram | asināpi śiraś chittvā śocet ca rudet ca |
Bhīṣma ensina: Mesmo quando alguém está prestes a desferir o golpe, deve falar palavras suaves e queridas; mesmo depois de golpear, deve responder com fala bondosa. Ainda que tenha abatido um inimigo—decepando-lhe a cabeça com a espada—deve sentir pesar por aquela vida e chorar. A ética é a contenção e a compaixão em meio à violência inevitável: a ação dura pode ser exigida pelo dever, mas a crueldade da língua e do coração não.
भीष्म उवाच
Even when violence is undertaken as a matter of duty, one must preserve gentleness of speech and compassion of heart—avoiding cruelty, gloating, and harsh words; the ideal is disciplined force without hatred.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on righteous conduct. Here he describes the highest standard for a warrior: speak kindly before and after striking, and even after killing an enemy, grieve for the loss of life rather than exult.