Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
कोकिलस्य वराहस्य मेरो: शून्यस्य वेश्मन: । नटस्य भक्तिमित्रस्य यच्छेयस्तत् समाचरेत्
kokilasya varāhasya meroḥ śūnyasya veśmanaḥ | naṭasya bhaktimitrasya yac chreyas tat samācaret ||
Disse Bhīṣma: Do cuco, do javali, do Monte Meru, de uma casa vazia, de um ator e de um amigo devotado—seja qual for a excelência que cada um possua, essa qualidade benéfica o rei deve adotar e pôr em prática. O ensinamento exorta o governante a aprender seletivamente de muitas fontes e a cultivar apenas o que conduz ao verdadeiro bem-estar (śreyas).
भीष्म उवाच
A ruler should be discerning and adopt whatever is truly beneficial (śreyas) from diverse examples—taking virtues wherever they are found and applying them in governance.
In the Śānti Parva discourse on rājadharma, Bhīṣma instructs the king by listing varied models (bird, animal, cosmic mountain, an empty house, an actor, and a loyal friend) and advising him to emulate the best quality each represents.