तस्मादन्यत्र यास्यामि वस्तुं नाहमिहोत्सहे । कृतमेतदनार्य मे तव पुत्रे च पार्थिव,भूपाल! मैंने तुम्हारे पुत्रके साथ दुष्टतापूर्ण बर्ताव किया है, इसलिये मैं अब यहाँ रहनेका साहस नहीं कर सकती, दूसरी जगह चली जाऊँगी
tasmād anyatra yāsyāmi vastuṁ nāham ihotsahe | kṛtam etad anāryaṁ me tava putre ca pārthiva ||
Por isso irei para outro lugar; não tenho coragem de permanecer aqui. Ó rei, cometi uma falta indigna contra teu filho, e por essa razão não posso ficar.
ब्रह्मदत्त उवाच
Acknowledging wrongdoing (anārya-karman) creates a moral imperative to withdraw, seek rectification, and avoid persisting in a situation that one has ethically compromised; shame and conscience function as safeguards of dharma.
Brahmadatta addresses a king, confessing that he has behaved wrongly toward the king’s son; feeling unfit to remain there, he declares his intention to leave for another place.