Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
अभिप्रजाता सा तत्र पुत्रमेक॑ सुवर्चसम् | समकाल च राज्ञोडपि देव्यां पुत्रो व्यजायत,एक दिन उसने रनिवासमें ही एक बच्चा दिया, जो बड़ा तेजस्वी था; उसी दिन उसके साथ ही राजाकी रानीके गर्भसे भी एक बालक उत्पन्न हुआ
abhiprajātā sā tatra putram ekaṁ suvarcasam | samakālaṁ ca rājño 'pi devyāṁ putro vyajāyata ||
Bhīṣma disse: “Ali ela deu à luz um único filho, radiante de esplendor. E, naquele mesmo instante, também nasceu ao rei um filho de sua rainha.”
भीष्म उवाच
The verse highlights how events within a royal household—especially births—carry ethical and political weight, since questions of lineage and succession are closely tied to dharma and the stability of kingship.
A woman gives birth to a radiant son in the palace, and on the same day the king’s queen also gives birth to a son, establishing a parallel timing that can become crucial for later identity and inheritance issues.