आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः
Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca
“तुम्हारा कल्याण हो। अब मैं चला जाऊँगा। मुझे दूरसे भी तुमसे डर लगता है। मेरा यह पलायन विश्वासपूर्वक हो रहा हो या प्रमादके कारण; इस समय यही मेरा कर्तव्य है। बलवानोंके निकट रहना दुर्बल प्राणीके लिये कभी अच्छा नहीं माना जाता ।।
nāhaṃ tvayā sameṣyāmi nivṛtto bhava lomaśa | yadi tvaṃ sukṛtaṃ vets(i) tat sakhyam anusāraya ||
Bhīṣma disse: “Que te sobrevenha o bem. Agora partirei. Mesmo de longe, ainda te temo. Esta minha retirada—seja por confiança, seja por descuido—neste momento é o meu dever. Permanecer perto dos poderosos nunca é tido como bom para uma criatura fraca. Não voltarei a encontrar-te, ó Lomaśa. Volta para trás. Se reconheces algum bem que eu tenha feito por ti, conserva sempre essa amizade para comigo e age de acordo com ela.”
भीष्म उवाच
One should act with prudence and dharma: when power is imbalanced, withdrawal can be the rightful course for the weaker; relationships should be sustained through remembered beneficence and voluntary fidelity rather than coercion.
Bhīṣma addresses Lomaśa, declares a final separation, instructs him to turn back, and asks him—if he acknowledges Bhīṣma’s past kindness—to preserve friendly regard and behave accordingly.