Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

न ते>स्त्यद्य मया कृत्यं किंचिदन्यत्र भक्षणात्‌ | 'सौम्य! अब तुम्हारा काम बन गया और मेरा प्रयोजन भी सिद्ध हो गया; अतः अब मुझे खा लेनेके सिवा मेरे द्वारा तुम्हारा दूसरा कोई प्रयोजन सिद्ध होनेवाला नहीं है ।। १६५ ई | अहमन्नं भवान्‌ भोक्ता दुर्बलो5हं भवान्‌ बली

na te 'sty adya mayā kṛtyaṃ kiñcid anyatra bhakṣaṇāt | saumya! adya tava kāryaṃ kṛtaṃ mama ca prayojanaṃ siddham; ataḥ adhunā māṃ bhakṣayitvā vinā mayā tava nānyat prayojanaṃ sidhyati | aham annaṃ bhavān bhoktā durbalo 'haṃ bhavān balī ||

Bhīṣma disse: “Hoje nada mais tenho a fazer por ti, exceto ser devorado. Ó gentil, teu intento agora se cumpriu, e o meu propósito também foi alcançado. Portanto, fora consumir-me, não há outro fim teu que eu possa agora realizar. Eu sou o alimento; tu és o que come. Eu sou fraco; tu és forte.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तेfor you / to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
कृत्यम्duty / task to be done
कृत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकृत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
किम्what / anything
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
चित्at all (enclitic, with interrogatives)
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
अन्यत्रelsewhere / other than
अन्यत्र:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
भक्षणात्from eating; other than eating
भक्षणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभक्षण
FormNeuter, Ablative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भोक्ताeater / enjoyer
भोक्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्बलःweak
दुर्बलः:
TypeAdjective
Rootदुर्बल
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलीstrong
बली:
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse frames duty and completion of purpose in stark ethical terms: once one’s role is fulfilled, one may accept even personal loss for the other’s end. It contrasts weakness and strength (durbala/balī) to highlight responsibility, dependence, and the moral weight of consuming another’s sacrifice.

Bhishma addresses another being as “saumya,” declaring that the other’s objective has been achieved and that his own purpose is complete; now he can serve no further function except as food—“I am the food; you are the eater.” The scene emphasizes a grim transactional closure: the relationship is reduced to consumption after the intended goal is met.