Kośa-saṃjanana and Subtle Dharma
Treasury Formation and Fine-Grained Ethics
श्रियो हि कारणाद् राजा सत्क्रियां लभते पराम् | सास्य गूहति पापानि वासो गुह्यूमिव स्त्रिया:,लक्ष्मीके कारण ही राजा सर्वत्र बड़ा भारी आदर-सत्कार पाता है। जैसे कपड़ा नारीके गुप्त अंगोंको छिपाये रखता है, उसी प्रकार लक्ष्मी राजाके सारे दोषोंको ढक लेती है
śriyo hi kāraṇād rājā satkriyāṁ labhate parām | sāsyā gūhati pāpāni vāso guhyaṁ iva striyāḥ ||
Disse Bhishma: É por causa da prosperidade (Lakshmi) que um rei recebe, em toda parte, a mais alta honra e um serviço reverente. Essa mesma prosperidade encobre as suas faltas e pecados, assim como uma veste cobre as partes íntimas de uma mulher.
भीष्म उवाच