Bala and Dharma in Kṣatriya Governance (बल-धर्म सम्बन्धः)
सर्वलोकागमं कृत्वा मृदुत्वं गन्तुमेव च । विश्वासाद् विनयं कुर्याद् विश्वसेच्चाप्युपायत:
sarvalokāgamaṃ kṛtvā mṛdutvaṃ gantum eva ca | viśvāsād vinayaṃ kuryād viśvasec cāpy upāyataḥ ||
Bhīṣma disse: Tendo conquistado a boa vontade de todos, deve-se adotar uma postura branda. Por confiança, pratique-se a humildade e a conduta conciliadora; e deposite-se também confiança—com prudência e por meios hábeis—para que a hostilidade se acalme e o conflito seja evitado. O conselho visa sobretudo o rei mais fraco: amolecer o inimigo satisfazendo o seu lado, firmando a confiança e recorrendo a súplicas respeitosas como caminho estratégico para a paz.
भीष्म उवाच
A ruler—especially when weak—should seek peace through soft power: win public and opposing-side goodwill, practice humility and respectful entreaty, and build trust, while remaining prudent and strategic in how that trust is placed.
In the Shanti Parva’s instruction on kingship and conduct, Bhishma advises on practical statecraft: when direct confrontation is disadvantageous, a king should reduce enmity by conciliation, confidence-building, and carefully managed trust to stop or prevent war.