Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

आपद्-राजनीतिः (Āpad-rājanīti) — Policy Options in Multi-Front Crisis

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधमनिशासनपर्वमें ऋषभगीताविषयक एक सौ सत्ताईयवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṃ śrīmahābhārate śāntiparvake antargata rājadharmaśāsanaparvaṇi ṛṣabhagītāviṣayaka ekaśatasaptaviṃśatitamodhyāyaḥ pūrṇaḥ

Assim, no venerado Mahābhārata, dentro do Śānti Parva, na seção de instrução sobre o dharma régio, conclui-se o capítulo cento e vinte e sete, relativo à Ṛṣabha-gītā. Este colofão final assinala o término de uma unidade didática sobre o governo justo e a disciplina ética, apresentada como ensinamento de Bhīṣma.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीvenerable/holy (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतMahabharata
महाभारत:
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
शान्तिof Shanti
शान्ति:
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Genitive, Singular
पर्वin the Parva/section
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded/contained (within)
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मin (the section on) royal duties
राजधर्म:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
अनुशासनin the instruction/discipline
अनुशासन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुशासन
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वin the Parva/section
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
ऋषभगीताin the topic of the Rishabha-gita
ऋषभगीता:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋषभगीता
FormFeminine, Locative, Singular
विषयकconcerning/pertaining to
विषयक:
TypeAdjective
Rootविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
एकone
एक:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
शतhundred
शत:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
सप्तseven
सप्त:
TypeNoun
Rootसप्त
विंशतिtwenty
विंशति:
TypeNoun
Rootविंशति
FormFeminine, Accusative, Singular
अध्यायchapter
अध्याय:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पूर्णcomplete
सम्पूर्ण:
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/has become
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (luṅ), 3rd person, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmaśāsana Parva
Ṛṣabha-gītā
B
Bhīṣma

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it marks the completion of a chapter whose subject is the Ṛṣabha-gītā within the instruction on rāja-dharma. Its implied pedagogical function is to frame the preceding material as authoritative guidance on ethical governance and disciplined conduct.

The text signals closure: the compiler/editor announces that the 127th chapter on the Ṛṣabha-gītā, situated inside Śānti Parva’s rāja-dharma instruction section, has ended—within the broader setting of Bhīṣma’s counsel.