Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation

Sumitra Itihāsa Begins

श्रीझ्वाच स शक्रो ब्रह्मचारी यस्त्वत्तश्नैवोपशिक्षित: । त्रैलोक्ये ते यदैश्वर्य तत्‌ तेनापह्तं प्रभो

śrīr uvāca—sa śakro brahmacārī yas tvattaś caivopaśikṣitaḥ | trailokye te yada aiśvaryaṃ tat tena apahṛtaṃ prabho ||

Śrī (Lakṣmī) disse: “Ó Senhor, aquele estudante celibatário a quem tu mesmo instruíste era, na verdade, Śakra (Indra) disfarçado de brāhmaṇa. Ó Senhor, a soberania e o esplendor que se haviam espalhado pelos três mundos como teus—ele os levou consigo.”

श्रीःLakṣmī (Fortune)
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपशिक्षितःinstructed/taught
उपशिक्षितः:
TypeVerb
Rootउप-शिक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Locative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यत्which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
ऐश्वर्यम्sovereignty/power
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपहृतम्taken away/removed
अपहृतम्:
TypeVerb
Rootअप-हृ
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

ब्राह्मण उवाच

Ś
Śrī (Lakṣmī)
Ś
Śakra (Indra)
B
brahmacārī (celibate student in brāhmaṇa guise)
T
trailokya (the three worlds)

Educational Q&A

Worldly sovereignty and prosperity (aiśvarya/śrī) are not permanent possessions; they can be withdrawn when pride, complacency, or a lapse in dharma arises. The verse underscores ethical vigilance and humility: even a seemingly ordinary brahmacārī may be a divine test, and one’s greatness is measured by steadfast conduct rather than by external fortune.

Lakṣmī reveals the true identity of a brahmacārī whom the addressed ‘Lord’ had instructed: he was actually Indra (Śakra) in disguise. Having received instruction, Indra then ‘took away’ the Lord’s widespread three-world sovereignty—signalling a reversal of fortune and the transfer/withdrawal of power as part of a divine or moral reckoning.