Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)
त॑ दृष्टवा सम्मुखे द्वीपी आत्मन: सदृशं पशुम् । अविरुद्धस्ततस्तस्य क्षणेन समपद्यत,चीतेने अपने सामने जब अपने ही समान एक पशुको देखा, तब उसका विरोधी भाव क्षणभरमें दूर हो गया
taṁ dṛṣṭvā sammukhe dvīpī ātmanaḥ sadṛśaṁ paśum | aviruddhas tatas tasya kṣaṇena samapadyata ||
Bhīṣma disse: Ao ver diante de si um animal de sua própria espécie, o impulso hostil do leopardo cessou de imediato; num instante ele deixou de se opor — sua agressividade dissolveu-se ao reconhecer a semelhança.
भीष्म उवाच
Hostility can collapse instantly when one recognizes the other as akin to oneself; perceiving similarity (sadṛśatā) becomes a practical basis for restraint, compassion, and dharmic conduct.
A leopard, coming face-to-face with an animal like itself, immediately loses its opposing, aggressive disposition and becomes non-hostile, illustrating a sudden ethical transformation triggered by recognition.