Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vetasa-Nīti: The Reed and the Flood (वेतस-नीति)

भीष्म उवाच यो हि शत्रोर्विवृद्धस्य प्रभोर्बन्धविनाशने । पूर्व न सहते वेगं क्षिप्रमेव विनश्यति

bhīṣma uvāca | yo hi śatror vivṛddhasya prabhor bandha-vināśane | pūrvaṃ na sahate vegaṃ kṣipram eva vinaśyati ||

Bhishma disse: “Ó Yudhiṣṭhira, aquele que não consegue suportar—curvando-se e aguentando—o primeiro ímpeto de um inimigo que se tornou poderoso e é capaz de aprisionar e destruir os próprios parentes, é rapidamente arruinado.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शत्रोःof an enemy
शत्रोः:
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Singular
विवृद्धस्यgrown, increased
विवृद्धस्य:
TypeAdjective
Rootवि-वृध्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Genitive, Singular
प्रभोःof a powerful (one), lord
प्रभोः:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Genitive, Singular
बन्ध-विनाशनेin binding and destruction
बन्ध-विनाशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबन्ध + विनाशन
FormNeuter, Locative, Singular
पूर्वम्at first, initially
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
not
:
TypeIndeclinable
Root
सहतेendures, bears
सहते:
TypeVerb
Rootसह्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
वेगम्impetus, rush, onset
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विनश्यतिperishes, is destroyed
विनश्यति:
TypeVerb
Rootवि-नश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
E
enemy (śatru)

Educational Q&A

In kingship and conflict, one must have strategic patience: if a powerful enemy’s initial surge is not endured with restraint (even through temporary submission), one risks rapid destruction. The verse stresses prudence over impulsive resistance when the opponent is overwhelmingly capable.

Within Bhīṣma’s instruction to Yudhiṣṭhira in Śānti Parva on royal policy and conduct, Bhīṣma warns about dealing with a strengthened adversary: failing to withstand the enemy’s first aggressive move leads to swift ruin.